我们看文献常会看到flare这个词出现,但是总感觉这个词不知道用中文的什么词来翻译,大概的意思是“发作”的意思,但还是感觉不是很到位,不知道各个同道是怎么理解的。比如下面这个句子
STA中的“压缩”标志,横截面视图。两条平行高回声线(外膜)之间的低回声/无回声区代表水肿的内膜-中层复合体(两个黄色箭头之间的区域)。外膜之间怎么会有内膜-中膜,看不懂。两条平行线在哪里?
imposed arterial compression (i.e.,).压迫征被定义为尽管用传感器向浅表颞动脉施压,STA持续可见(即血管壁和周围组织之间的持续对比回声)。如何翻译?这个翻译可能
今日分享上周我科医生在小马医盟上发表的一篇文献翻译。该文章提供了直肠脱垂的一种新的手术方式,当然并不是主流的手术方式,仅仅为大家开拓思路提供一种参考。01研究目的及方法 目的:会阴入路治疗直肠
我投稿一个欧洲的杂志(英文的),两篇引文是中文也就是国内发表的。外国审稿人要求将这两篇引文翻译成英文,作为Supplementary链接在网站上。即,我将别人发表的中文文章翻译成英文
细胞核内是否存在蛋白翻译是一个长期争议的基础性科学问题[1]。细胞核是真核细胞内最重要的细胞器,是区分原核、真核细胞的最显著标志之一。传统的细胞分子生物学理论认为:原核细胞的基因转录和翻译相互偶联