临床摸爬滚打久了,常规诊疗很熟练,对于不配合诊疗的患者会变得不耐烦,有时候甚至会大发雷霆。那段时间真的是怼天怼地,患者稍有疑问都会招致我的不满。有一次碰到个脾气也很暴躁的男家属,我们沟通两句后很自然
了主要概念,然后通过括号提供了额外的信息,这样的结构有助于读者快速抓住句子的核心意思,并且容易理解补充信息。第2个翻译虽然也传达了相同的信息,但是将"如细胞因子等"放在了句子的中间,可能会让读者在理解
病例信息这几例肛周脓肿比较复杂,小县城的病人不到最后万不得已是不会来医院的,所以在家拖的时间比较长。病例1.这个患者是乡镇卫生院的同行。术前到术后3周的图片。病例2.偏远山区的一位老人,在乡镇卫生院
从流畅度和清晰度来看,原翻译更好,因为它更符合中文的表达习惯,将重点放在了情感照护上,同时用括号强调了应激这一具体方面。校对翻译意思有差别,强调重点不同,且表达略显冗长,这种表达可能会造成一定的歧义
对减肥人士来说,最无奈的莫过于,在健身房挥汗如雨 2 小时,回家上称重 2 斤!这并不是个例,大量的研究已表明,运动的减肥效果往往低于一般预期。为什么会这样?其实和我们的日常消耗代谢有关。我们的日常
我劝学医的晚辈们,不想卷的,别规培考研了,趁现在还能搞美容整形,别人规培毕业只会写病历和简单手术,拿着最基本的工资,这个时候你已经接近主刀了,收入可观。
抑郁的真正原因,也是很想离开这里的原因,刚好还在试用期内。单位内充满相互攻伐,内耗太重,我没背景,没关系,晋级都会成问题。四,还是自身问题,在这个小县城中,最重要的是圈子,医院的绩效几乎也就是谁的病人
中医不太有经验,还属于摸着石头过河的情况,理论和实践都还欠缺,基层都要搞西医只会简单点稍微恼火些就搞不明白了上班也有四五年了,但是没有病人怎么办,之前跟的领导是会分病人给我做,或者收病人让我去做理疗