🌟 最新资讯:2024年7月2日,FDA批准了礼来公司的Aβ抗体Donanemab(商品名Kisunla)上市,为早期有症状的阿尔茨海默病患者带来了新的治疗希望。💊 药品信息:商品
得更离谱了。“压眶”属疼痛刺激,我们用Google搜索“pain stimulus”,Wikipedia给出答案如下:因此,压眶=supraorbital pressure。全句翻译如下:我的译文
声明:本资讯旨在帮助医疗卫生专业人士更好地了解相关疾病领域最新进展。本平台对发布的资讯内容,并不代表同意其描述和观点,仅为提供更多信息。若涉及版权问题,烦请权利人与我们联系,我们将尽快处理。本资讯提供
审批号:VV-MEDMAT-107271审批日期:2024年6月 声明:本资讯旨在帮助医疗卫生专业人士更好地了解相关疾病领域最新进展。本站对发布的资讯内容,并不代表同意其描述和观点,仅为提供更多信息
审批编号:VV-MEDMAT-107037获批日期:2024年6月声明:本资讯旨在帮助医疗卫生专业人士更好地了解相关疾病领域最新进展。本平台对发布的资讯内容,并不代表同意其描述和观点,仅为提供更
在忠实于原文内容的前提下,不拘泥于原文结构,能使译文更简洁优美。以下是我在翻译/审校时遇到的实例,欢迎补充。1、significantly/insignificantly原文:治疗1个月后,相比对照