英文文献阅读是科研生涯无法回避的环节,但对于英文水平不那么好的小伙伴来说,阅读一篇冗长的英文文献确实让人头疼。今天,给大家推荐一款免费的沉浸式英文翻译插件——沉浸式翻译,通过浏览器扩展搜索,在Mac
SLOB原则即“Same Lingual,Opposite Buccal”(中文翻译为:同向舌侧,异向颊侧)这个方法在临床上的作用主要是通过拍摄三张根尖片来区分颊侧根管和舌侧根管我用了三张临床上拍摄
编码RNA(sncRNA),这些短RNA并不会翻译为蛋白质,但对表观遗传有影响。 测序结果令人意外,高脂饮食小鼠精子中,约25% sncRNA上调,其中来自线粒体的tRNA和rsRNA占比颇
十年左右,这个建安是用皇帝的年号来纪年的。翻译过来的意思呢,大约是公元200至205年的样子,也就是说距离现在1800多年。那么有的人可能要问了,既然张仲景和华佗是同时代的人,那么华佗应该是三国时期
的经验和想法可以拿出来谈谈,毕竟也是经过了时间的验证嘛。此事正在打字的我,还在苦逼翻译研究者手册准备给国外的专家看,虽然有翻译软件很方便,但是人工核对依旧很痛苦,哈哈哈哈。这次也是想跟各位刚毕业对前途